VINCLES

Ferran Grau s’inventa un argot per homenatjar Burgess a ‘Hiperràbia’

Si Anthony Burgess utilitzava l’argot nadsat per als diàlegs dels protagonistes a La taronja mecànica (La butxaca, 2014), Ferran Grau ha inventat un de propi, el xeno, per homenatjar l’autor anglès a la novel·la Hiperràbia (Angle la publicarà el 17 de gener).

Segueix-nos a Facebook per assabentar-te dels nostres darrers reportatges

Anthony Burguess va inventar el nadsat, un argot juvenil per a La taronja mecànica i Ferran Grau ha volgut homenatgar l’autor i l’obra amb el mateix recurs a Hiperràbia, una novel·la que recrea el crim del caixer de Barcelona (com també feia Maria Barbal a Emma, de 2008).

Una nota prèvia avisa: “Per a la novel·la que teniu entre les mans, l’autor a creat l’argot xeno (‘estrany’ en grec), inspirant-se en la tasca lingüística de Burgess —i d’Arbonés [traductor al català]— i en el muntatge cinematogràfic de Stanley Kubrick. Cal confiar que el lector s’hi submergirà i s’hi acostumarà, com els ulls a la primera llum de l’alba. Per si hi troba més dificultats, s’ha inclòs un glossari xeno-català al final del llibre”.

La novel·la de Grau comença així:

«-Què els hi darem en els nois de la mare?

«Érem jo, en Ludo, i els meus doua manelics, l’Uri i en Xapa, en Xapa que realment ho era, de xapa, i sèiem al Cibercafè, esprement-nos els bovarins per otxiar què faríem aquell vespre, d’un desembre malparit, obscur i glaçat per bé que sec."

Segons el glossari, «bovarí» és cervell i «otxiar», veure.

 

Subscriu-te a El Temps i tindràs accés il·limitat a tots els continguts.