Quan es va publicar pareixia una broma. Se'n va fer així ressò el Diario de Mallorca. “El Govern de Sánchez tria el ‘baléà’ com a idioma oficial” en una página web d’una campanya de prevenció –“La seguretat salva vides”- organitzada pel ministeri d’Agricultura, Pesca i Alimentació. I el diari afegia: “Ofereix la possibilitat (de llegir-lo a la web) en castellà, català, baléà, euskera, galleg i valencià, a més d’anglès i francés”. Que l’Estat faci la diferenciació absurda entre valencià i català és quelcom feridor però ja és habitual. La novetat era l'ús del fantasmagòric idioma anomenat “baléà”.
Resulta curiosa la forma d’escriure la paraula, amb el doble accent, quelcom característic de les no menys fantasmagòriques organitzacions Academi de Sa Llengo Baléà i Unió Des Poble Baléà, entitats ultradretanes furibundament anticatalanistes creades a Mallorca el 1998. Tingueren una existència més aviat simbòlica. De fet, durant la década dels noranta i principis del 2000 el principal grup anticatalanista fou Agrupación Social Independiente, que a les eleccions autonòmiques de 2003 assolí 3.145 vots, un 2%. Posteriorment, tot aquest univers anà confluint amb una nova marca de l’anticatalanisme, el Círculo Balear, creat per Jorge Campos el 1999, el qual es convertí en el partit d’ultradretà Actúa Baleares el 2018 que entrà en bloc a Vox el 2019.
És pertinent el record d’història política perquè així queda més ben retratada la incorporació del “baléà” a la web del ministeri del Govern del PSOE i Unidas Podemos.
Tot d’una que es conegué, diferents entitats catalanistes protestaren. Així ho va fer, per exemple, la Plataforma per la Llengua, que a través d’un comunicat acusava al Govern espanyol de “fragmentar la llengua catalana”. La Plataforma escrivia en el seu Twiter que “Dels creadors del LAPAO, ara arriba… el ‘baléà’! Reclamaren per carta una rectificació, que deixin d’inventar llengües i, de pas, s’aturi la fragmentació del català”.
També l’Obra Cultural Balear (OCB) mostrà el seu malestar, a través de la mateix xarxa social d’internet: “A l’OCB esperam que aquesta notícia sigui un error i que el Govern l’esmeni de forma immediata. És intolerable que un govern promogui denominacions acientífiques. Demanam que es rectifiqui el més aviat possible”.
Des del Govern balear, el secretari autonòmic d’Universitat, Recerca i Política Lingüística, Miquel Àngel Sureda, assegurava –també a través de Twitter – que “el govern espanyol fa el ridícul. No són capaços de protegir les llengües que hi ha se n’han d’inventar de noves. O mala fe o ignorància absoluta”.
El ministeri va rectificar i eliminà el “baléà” de les opcions lingüístiques del web de la campanya publicitària esmentada. Tot i així des de Més per Mallorca Vicenç Vidal, el senador d’aquest partit en representació del Parlament balear, es mostrava irritat i exigia dimissions des del seu Twitter. “Ja estam farts. Demanam la identificació i la dimissió de la persona o persones que han decidit i autoritzat que a una web pública de l’Estat (en aquest cas sobre seguret i pesca, però tan tés!) hi figuri “baléà” com a opció. Prou atacs a la llengua de les Balears”.