Els membres de la comissió de seguiment del Protocol de col·laboració en matèria de política lingüística, formada pels màxims responsables en aquest àmbit dels governs de les Illes Balears, País Valencià, Catalunya, País Basc, Navarra i Galícia, es reuniren dimarts passat a Palma.
La comissió van debatre, entre d’altres qüestions sobre la relació amb el català que detecten a internet, les plataformes de contingut audiovisual i a TVE i acordaren un grapat d’iniciatives al respecte.
Iniciatives. La comissió de seguiment del Protocol -segons la informació oficial que sobre la qual es va fer pública pel Govern balear- va acordar «dirigir un escrit a les principals plataformes de contingut audiovisual per traslladar-los la importància que existeixi una oferta suficient de productes doblats o subtitulats en les llengües pròpies oficials dels territoris que representen».
Al parer dels integrants de la comissió «la importància del sector audiovisual» aconsella punyir tot el que es pugui al respecte, tot i que van reconèixer que «hi ha hagut avanços recents en aquest terreny». Els governs intensificaran els contactes amb cadascuna d'elles per reforçar la seva aposta per la diversitat lingüística.
També es parlà «de la reunió mantinguda amb RTVE perquè l'ens públic adopti mesures per oferir els seus continguts en les llengües oficials diferents del castellà, en compliment de la Llei General de Comunicació Audiovisual, especialment en el canal Clan, dirigit al públic infantil».
També es parlà durant la trobada de la «inquietud» que «genera» el fet que els motors de cerca a Internet, principalment Google, «releguin els resultats obtinguts en les llengües oficials diferents del castellà. Els governs han intercanviat la informació disponible per a cada llengua i han expressat la seva confiança que el problema es resolgui com més aviat millor, ja que afecta de manera directa a l'ús de les llengües en Internet.»
Així mateix, els governs que formen part del Protocol de col·laboració mostraren la seva preocupació per la reforma dels plans d'estudi per obtenir els títols de mestre en l'educació infantil i primària, promoguda pel Ministeri d'Universitats, «ja que redueix dràsticament la presència de les llengües oficials diferents del castellà. Així, han acordat contactar amb el Ministeri per a defensar la necessitat que els docents es formin adequadament en la llengua pròpia del territori on exerciran.»
Igualment, els diferents Executius reunits a Palma reclamaran davant el Govern d'Espanya «que modifiqui les bases del Programa Kit Digital dirigit a les pimes perquè es puguin finançar els projectes desenvolupats en totes les llengües oficials de l'Estat, independentment de la inclusió del castellà».
En la reunió esmentada també es tractaren altres temes d'interès comú, com l'habilitació de traductors jurats o la inclusió del català, el gallec i el basc en la Plataforma Online Linguistic Support per a alumnes d'Erasmus. S’acordà, finalment, «coeditar textos que contribueixin a promoure la diversitat lingüística de l'Estat en totes les llengües oficials, dirigits al públic en general i especialment a l'àmbit educatiu, com a recurs per abordar el nou currículum».