Els crítics

Gonçalo M. Tavares, el somnàmbul conscient

La publicació en català de ‘Jerusalem’, de l’escriptor portuguès nat a Angola Gonçalo M. Tavares, hauria de consolidar aquest nom entre els lectors en la nostra llengua que cerquen en la lectura alguna cosa més que llocs comuns i omplir l’oci. Un llibre ambiciós i exigent, estilísticament ric, fluid i colpidor, d’una de les veus literàries més importants del moment present.

Segueix-nos a Facebook per assabentar-te dels nostres darrers reportatges

Sovint els escriptors confonen els exercicis estilístics amb operacions formals que funcionen com un castell de focs d’artifici. Hi ha l’esclat brillant, el moment refulgent. I, en qüestió de segons, el no-res. L’obscuritat absoluta. El buit. Allò difícil i rar de trobar és l’autor (o l’autora) que acompanya la intensitat i les provatures de densitat, de fons, de sentit. Literatura tridimensional. Completa. 

Quan Periscopi va llançar Un viatge a l’Índia (2013), la primera traducció al català de Gonçalo M. Tavares (Luanda, Angola, 1970), la crítica va aplaudir una obra que era capaç de transcendir els exercicis de funambulisme i llançar càrregues ...

Subscriu-te a El Temps i tindràs accés il·limitat a tots els continguts.

Ja ets subscriptor? Accedeix-hi